「我做的事很簡單,有人想學習,有人想分享,維基提供一個平台讓事情發生。」 一個蓄著落腮鬍的美國中年男子吉米.威爾斯(Jimmy Wales) 他在今年(2006)4月初接受中央研究院資訊科學所的邀請訪台 在以「迎接開放分享的新網路時代」為題的演說中輕描淡寫地說道... 吉米.威爾斯?... ...他,是誰? 1995年之前他還是芝加哥期貨交易所的交易員, 之後,他和朋友合創了一家網路搜尋引擎公司 2001年1月15日,他成立了 ~ 維基線上百科 ~ 把撰寫內容和編輯這部百科的權力,開放給大眾, 不分族群和語言,人人都能貢獻自己的知識 不論他當初成立維基的目的是什麼, 目前,維基的成就...早已超過他的想像 維基百科沒有花過一塊錢在百科的內容上, 卻在過去五年吸引無以數計的人投入文章的寫作 目前,維基線上百科中擁有超過五百五十萬筆資訊文章, 都來自網友自發性的灌注
如果花錢請所謂的專家來寫,
例如:1768起始的大英百科全書(Encyclopedia Britannica)
要更新大英百科全部八萬多筆的內容文章,
恐怕得花上比五年更長的時間...以及人力、物力
但是,維基從公眾利益的分享出發,反而輕輕鬆鬆地就達成...
事實上,只有三個雇員的維基線上百科,
自2003年之後,已經將大英百科打入冷宮
維基百科的成長,大大地衝擊過去詮釋、傳遞資訊的主導權
在這個平台上,人人都可「發表、註解、分享、檢驗」資訊
「自由(free)是關鍵」威爾斯這麼強調
「這裡的free指的是像言論『自由』的意思,而不是啤酒『免費』的意思。」
公認是Web 2.0風潮的帶動者 O'Reilly Media創辦人暨執行長奧萊禮(Tim O'Reilly)
在2004年提出「Web 2.0」一詞之後,2005年發表了一篇
《 What is Web2.0:Design Pattern and Business Model for the next generation of Software 》
( 什麼是Web 2.0:下一個軟體世代的設計原則與商業模式 )
文章中指出,縱然網路世界歷經了2001年所謂"泡沫化"的衝擊,但
事實是,因為上一波的沖刷洗禮,網路產業呈現出比以往健康的體質
從使用的普及程度看... ...「網路比其他任何時候都更重要,
令人激賞的新型網路應用程式和網站,正在以令人驚訝的規律性湧現出來,」
奧萊禮如是說,Web 2.0就是用來描繪這樣一個產業生態的變化。
開放原始碼運動在多年的推行下,已廣泛被軟體產業接受,
軟體及應用的開發流程變得更簡單
寬頻及上網人口的普及性,
又將這些新應用快速地傳遞分享,漸漸形成這股Web 2.0的新浪潮
網路應用程式,簡單地說,
就是將以往只能在個人電腦上提供服務的軟體功能植入網路上
這表示,
只要具備足夠的使用權限,使用者就可以透過網路發揮它的功能,享受它的服務
至於要如何才能做得到?
那,非得依賴伺服器網頁技術不可!... ...PHP就是其中最強悍的
恭喜各位,當你們看到這篇文章時,你已經進入、參與了這個社會!
附記:
"The future is here. It's just not evenly distributed yet." I recently came across that quote from science-fiction writer William Gibson, and I've been repeating it ever since.
So often, signs of the future are all around us, but it isn't until much later that most of the world realizes their significance. Meanwhile, the innovators who are busy inventing that future live in a world of their own. They see and act on premises not yet apparent to others. In the computer industry, these are the folks I affectionately call "the alpha geeks," the hackers who have such mastery of their tools that they "roll their own" when existing products don't give them what they need.
The alpha geeks are often a few years ahead of their time. They see the potential in existing technology, and push the envelope to get a little (or a lot) more out of it than its original creators intended. They are comfortable with new tools, and good at combining them to get unexpected results.
What we do at O'Reilly is watch these folks, learn from them, and try to spread the word by writing down (or helping them write down) what they've learned and then publishing it in books or online. We also organize conferences and hackathons at which they can meet face to face, and do advocacy to get wider notice for the most important and most overlooked ideas.
So, what am I seeing today that I think the world will be writing about (and the venture capitalists and entrepreneurs chasing) in the years to come?
-- by Tim O'Reilly --
~ 維基線上百科 ~中文版~~
本文引用自我的電腦師父 Classic